Подробнее о техническом переводе


 технический перевод
 перевод текста с английского
 перевод текста с китайского
 перевод текста с итальянского
 перевод текста с немецкого
 перевод текста с французского
 перевод сайтов
 перевод документации
 медицинский перевод
 тестовый перевод

Подробнее о техническом переводе

   Подробнее о техническом переводе
Перевод технической литературы Основная особенность технических текстов – это относительная простота синтаксических конструкций в сочетании с использованием специфической лексики. Именно огромное количество технических и научных терминов является основным камнем преткновения при техническом переводе.

Технические тексты могут предназначаться как для широкого круга читателей, так и для специалистов, например, ученых, инженеров, врачей. К первой группе технических текстов относятся инструкции по эксплуатации для бытовой техники и электроники, статьи в научно-популярных изданиях, должностные инструкции, рекламные и другие материалы. За редким исключением для их перевода достаточно хорошего знания иностранного и родного языков. Вторую группу технических текстов составляют комплекты документации к промышленному оборудованию, научные статьи, отчеты, ГОСТы, ТУ и прочая специальная литература. Подобные тексты чрезвычайно сложны для перевода и требуют от переводчика как минимум базовых знаний в соответствующей предметной области. Вероятность успешного выполнения такого перевода "с листа" неподготовленным, пусть даже и очень хорошим, переводчиком практически равна нулю.

Переводчики и редакторы нашего бюро составляют трудолюбивую и ответственную команду, у которой за плечами годы работы в крупнейших издательствах научно-технической литературы и колоссальный опыт технических переводов. Переведенный и отредактированный ими документ будет полностью соответствовать принятым в издательском деле нормам, ГОСТам и, самое главное, требованиям заказчика. Мы переводим тексты по медицине и биологии, физике, химии и другим наукам. Авиация и космос, радиоэлектроника, информатика, машиностроение, металлургия, системотехника, компьютерные сети, информационная безопасность - вот далеко не полный перечень тем, по которым работает наше агентство технического перевода. Вид исходного документа не является для нас ограничивающим фактором. Мы умеем работать не только с традиционными текстовыми форматами. У нас вы можете заказать перевод чертежей в форматах Autocad, Microstation и других САПР, презентаций Power Point, макетов Adobe InDesign, Page Maker, QuarkXPress, а также рекламных материалов в форматах Аdobe Illustrator, Corel Draw и других.

Наряду с техническими текстами и документацией мы переводим художественную и научно-популярную литературу, деловую переписку, рекламные материалы, веб-сайты. В качестве дополнительной услуги предлагаем допечатную подготовку материалов письменных переводов. В результате нашей работы заказчик получает полностью оформленный документ на требуемом языке.

Мы с удовольствием ответим налюбые вопросы по техническому переводу по телефону или e-mail. Здесь вы можете узнать цены на перевод.

Рекомендуем почитать: Медицинский перевод, Перевод сайтов, Перевод технической документации.
Возможно, кого-то заинересуют философские аспекты технического перевода.
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
© Бюро переводов Параллельный мир - Подробнее о техническом переводе