медицинский перевод


 технический перевод
 перевод текста с английского
 перевод текста с китайского
 перевод текста с итальянского
 перевод текста с немецкого
 перевод текста с французского
 перевод сайтов
 перевод документации
 медицинский перевод
 тестовый перевод

медицинский перевод

О медицинском переводе

медицинский переводВ медицинском переводе первостепенную роль играет профессиональное знание предмета. В любой области медицины имеется своя уникальная терминологическая база, что делает перевод большинства специализированных материалов исключительно делом специалистов.

Бюро переводов "Параллельный мир" предлагает услуги профессионального перевода текстов по медицине, фармацевтике, биологии и химии.

Высокий спрос на медицинский перевод в последние годы обусловлен такими факторами, как активное продвижение на российский рынок продукции ведущих зарубежных производителей лекарственных средств и медицинского оборудования, ростом числа граждан России, выезжающих на лечение за границу. Качественный медицинский перевод - необходимое условие достижения этих целей. Мы работаем в этой области с 2007 года и готовы предложить к Вашим услугам весь накопленный опыт, лучших и самых ответственных переводчиков, обладающих глубокими профессиональными знаниями в области медицины и фармацевтики наряду с высоким уровнем владения как иностранным, так и родным языком.

О качестве медицинских переводов

Мы осознаем свою ответственность за оказываемое нам доверие. В нашей компании медицинские переводы выполняют переводчики с высшим медицинским образованием. Все переводимые материалы в обязательном порядке вычитываются редактором, что обеспечивает высокое качество перевода текстов по медицине.

В настоящее время наши возможности по медицинскому и фармацевтическому переводу составляют не менее 2000 стандартных страниц в месяц.

Для кого мы переводим

Для фармацевтических компаний
Предлагаем разумные цены и максимально сжатые сроки перевода
регистрационных досье,
периодических отчетов о мониторинге безопасности лекарств (PSUR),
отчетов о доклинических и клинических исследованиях препаратов и сопутствующих документов,
кратких характеристик лекарственных средств (SMPC),
отчетов о валидации методов анализа и других.
В качестве бонуса - бесплатное оформление перевода с вставкой рисунков, схем, таблиц. Мы приложим все усилия, чтобы наше сотрудничество было максимально эффективным.

Для учреждений здравоохранения
Мы также иногда становимся Вашими клиентами, поэтому заинтересованы лично в высоком качестве оказываемых вами услуг. Поскольку бюро переводов "Параллельный мир" с 2006 года активно работает в области технического перевода, мы качественно, за разумную цену и оперативно переведем руководства пользователя и инструкции по эксплуатации к современной медицинской технике и специализированному программному обеспечению. Поможем при необходимости в переводе на иностранный язык вашего web-сайта, переписки, научных статей по медицине и других документов.

Для производителей и продавцов медицинской техники
Чем качественнее перевод - тем меньше работы службе поддержки. Поверьте, мы хорошо делаем свое дело и не возьмемся за то, в чем некомпетентны.

За годы работы нам удалось сформировать профессиональную и ответственную команду, специализирующуюся именно на медицинских переводах. Мы постоянно ищем и тщательно отбираем новых сотрудников не только в Москве и России, но и на всем постсоветском пространстве. Это позволяет нам предлагать самые низкие цены на качественный медицинский перевод.

Приглашаем переводчиков

Уважаемые коллеги! Мы заинтересованы в сотрудничестве с ответственными и грамотными медицинскими переводчиками. Требования: профильное образование (медицина, фармакология, биохимия) либо большой опыт перевода текстов по медицине, хорошее знание иностранного и родного языков.

Тесты для медицинских переводчиков

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
© Бюро переводов Параллельный мир - медицинский перевод